jueves, 31 de octubre de 2013

CANCIÓN

Mujer mazahua

¿Qué haces en la ciudad de México,
mujer mazahua,
Qué haces aquí? 
Tal vez ya no recuerdes
la tierra que te vio nacer,
tal vez ya olvidaste el camino
que transitabas cuando
eras pequeña,
tal vez ya olvidaste el pozo,
Tal vez ya olvidaste el monte.

¿Por qué no han regresado a casa,
Por qué ya no vienes?

Te está esperando el pozo,
te está esperando la estrella,
te está esperando el aire,
Te está esperando la milpa.

¿Por qué no has regresado a casa,
Por qué ya no vienes?

Te está esperando el metate,
te está esperando el perrito,
te están esperando los animales,
te está esperando la yerba,
Mujer mazahua: regresa a casa.
Nzhixu jñatrjo

Pje gui kjaba a B'onro
nzhixu jñatrjo,
pje gui kjaba.

Pe y'a kja xi gui mbeñe
nu xoñijojmu nuja bi enje
pe a gui jy'ombeñe nu ñiji
kuaja mi nzhod'u ma kja mi
ts'ik'ege,
pe a gui jy'ombeñe nu meeje
pe a gui jy'ombeñe nu tr'eje.

Janga y'a kja xi gui pa'a a nzumu
Janga y'a kja xi gui enje.

Ba tepk'e nu meeje,
ba tepk'e nu seeje,
ba tepk'e nu nrajma,
ba tepk'e nu juajma.

Janga y'a kja xi gui pa'a a nzumu
janga y'a kja xi gui enje.

Ba tepk'e nu kjunu,
ba tepk'e nu ts'iy'o,
ba tepk'e yo nzhunu,
ba tepk'e yo pjiño.
Nzhixu jñatrjo, nzhogu a nzumu.


Demetrio Espinoza Jiménez
Nació en La Virgen, municipio de San Felipe del Progreso. Maestro de primaria, autor del libro El viento negó ayudar y coautor del libro de texto de cuarto año en su lengua y de La gramática mazahua.

 

Descripción: https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRfyRPdkCTxPOIMQDDKCj24YK9b6rFTZBhz6EVyyYcfyVae-VCcFRASES

Ts'ik'etrjo nzhenchju̷ 

'pequeño cordero'

A ri b'u̷b'u̷ba k'o nuts'k'e,

'ven, contigo juego'

ejedya jyos'u̷ nrrenchju̷,

'y lame muy tierno'

kja nuin trroxdyzigo,

'mi pálido cuello'

jyezi k'u̷ra nrroru̷ 

'déjame que jale'

nuin xidyoge tonru̷,

'tu lana muy sueve,'

jyezi ra s'u̷tr'u̷ 

'déjame besar'

nuin jmige nuna ø'ø 

'tu pachoncita faz,'

na punkju̷ mⱥjⱥ, xopu̷ji nu ngoxti nu kjɇɇ nu ba sⱥjⱥ 

'alegres, muy alegres; bienvenido el año'

xin-ʣumwɨ 

'mi casa, mis casas'

xin-ʣumwɨ-hi 

'nuestra casa, nuestras casas'

 


Palabras en Mazahua
La lengua es un fenómeno que ha evolucionado a través del tiempo. Una lengua no cambia al azar, ya que obedece a ciertos procesos, por ejemplo: desde una escritura ideográfica hasta la creación de alfabetos que identifican fonemas para llegar a las palabras, a continuación t mostramos algunas palabras en la lengua Mazahua.
Palabras escritas en el Diccionario Mazahua - Español, el cual se terminó de imprimir en el mes de agosto de 1997, en los talleres de Formas e Imágenes, S.A. de C. V, por el Colegio de Lenguas y Literatura Indígenas.
Con el fin de rescatar y preservar esta lengua que resume las raíces y costumbres del pasado mexiquense.
 

PALABRAS EN MAZAHUA
PALABRAS EN ESPAÑOL
Ajens ´ e
Cielo; arriba
 
B ´ epe
Cuñada
 
Chjinza
Huarache
 
Eb ´ e
Peinar
 
Ejé
Llover
 
Mbijmi
Inyectar
 
Ñante:
Abogar por una persona; abogado
 
Ñasa:
Mirar hacia arriba, al cielo
 
Pejo:
Barro
 
Pimi:
Inyectar
 
Rrabi:
Tortilla de trigo
 
Ajense
cielo
 
búú 
Soplar
 
D´ onkjua 
lengua
 
Chjange 
pierna
 
Choo 
ojo
 
Dya go zungu
no ponga en peligro su herencia
 
Dyáá 
montaña o monte
 
Dyee
lluvia
 
Dyoo
mano
 
D´aja
perro
 
Jiarú
un una uno
 
Jiúkjú 
sol
 
Jmoo 
cuello nuca
 
Jñiji 
pescado pes
 
Joo 
tres
 
Jotú
frio
 
Juaa
ala
 
Jumú
tierra
 
Kja
en
 
Kjipobú
rojo
 
Kjúrga
hígado
 
Mama
decir
 
Múbú
corazón